翻訳管理

翻訳管理

TransPerfectのGlobalLinkテクノロジーは、1999年の発売以来、世界中の一流企業において多言語コンテンツの作成、リリース、管理プロセスの簡易化に貢献してきました。

1999年

発売年

3,000社以上

GlobalLinkを利用している
企業の数

80名以上

開発とサポートに携わる
正規スタッフの数

1,000,000,000以上

1年間で処理するワード数

8

柔軟性に優れたモジュール式
コンポーネントの数

4ヶ月

平均的なリリースサイクル

Learn more about GlobalLink
Visit our dedicated technology website

CMS/Eコマース/データベース統合

GlobalLink Connectを使用すると、多言語コンテンツに対する総合的な管理を行いながら、既存のバックエンドシステムを離れずに作業することが可能になります。これらのシステムと、業界をリードするTransPerfectの翻訳およびローカリゼーションテクノロジーとの間を橋渡しするGlobalLink Connectは、多言語コンテンツの管理を容易化します。GlobalLink Connectには、実質的にすべての主要バックエンドプラットフォームとのインテグレーションが、あらかじめ組み込まれています(新しいインテグレーションも、随時開発中です)。CMS、DMS、 Eコマース、 PIM、DAM、またはマーケティング自動化システムは、機能性やメリットを基準にして自由にお選びいただけます。GlobalLink Connectによって、そうしたメリットを複数の言語に広げることができます。

ご希望のシステムがリストされていない場合

ご心配には及びません。弊社は常に新しいインテグレーションを構築しています。また、柔軟なAPIにより、一般的でないシステムや独自仕様のシステムに対応する、カスタムコネクターを用意することも可能です。

コンテンツレビューソリューション

多言語コンテンツのレビュープロセスの調整は、相当に難しくなりがちです。特に、複数のスタッフと世界各地に分散したレビュー担当者が関与する場合はなおさらです。TransPerfectのモジュール式ソリューション、GlobalLink翻訳&レビューポータル GlobalLink翻訳&レビューポータル(TRP)は、いつでも、世界中どこでも翻訳レビューを簡単に行うことのできる、安全なクラウドベースのプラットフォームです。TRPでは、変更、新規の案件依頼、納品がモニターできます。また、監査記録やユーザーレベル権限も提供されるため、手作業のプロセスが不要になり、全体的なレビュースケジュールが迅速化します。TRPはスタンドアロン製品としても、GlobalLink ProまたはGlobalLink Enterpriseのバナーが付いた大規模なシステムの一部分としても使用可能です。


 Download Product Brief

コンテンツの最適化

多言語コンテンツの最適化は、いくつもの要因に依存しています。具体的に言うと、スタイル、ブランド、用語に関するガイドラインを守りながら、以前に翻訳された資料との一貫性を保つ能力です。TransPerfectのGlobalLinkテクノロジーには、言語のコンテキストで最高の品質、正確性、一貫性を実現するよう設計された2つのソリューション、GlobalLink Term ManagerおよびGlobalLink TM Serverが含まれています。


 Download Product Brief

Term Managerは、複数の言語にわたって優先的に使用する用語を集めたリポジトリーとしての役割を果たします。これにより、高度にブランディングされた用語や、技術用語、業界用語などの管理を強化します。Term Managerを通じて、全世界のプロジェクトチーム、翻訳者、ベンダーが、承認済みの用語を集めた一元的な用語集を使って効率よく共同作業し、用語集の作成と保守を行うことが可能です。


 Download Product Brief

TM Serverは、従来のデスクトップTMに代わる、TransPerfectのサーバーベースの翻訳メモリーシステムです。TM Serverを使用すると、複数のベンダー、社内翻訳者、レビュー担当者など、各地に分散した言語スペシャリストリソースが、各人のデスクトップTMではなく、統一されたTMを参照することができます。

 
閉じるボタン

グループ企業


 
閉じるボタン

言語を選択


北中南米 ヨーロッパ アフリカ・中東 アジア太平洋